I mitt kök finns numera tapeten Karelia, med finska björkar på. Jag kan inte så mycket finska, bara de vanliga standardfraserna ni vet. Får ej övertäckas och Hej små knattar.
Fast en grej till kan jag säga. Det var en fras som stod på ett vykort i nån studentkorridor där jag bodde för länge sen: Minolla on Moottorisahaa (stavning osäker). Det brukar jag väsa lite hotfullt till björkarna ibland. Jag har en motorsåg, betyder det enligt vykortet. Då håller de sig i schack, björkarna.
Vi har förresten skaffat husdjur också. De kommer dock inte från Finland, utan från Panduro.
12 kommentarer:
Tosi ihana!
/halvfinnen
PS
björk = koivu
niiven = puukko
(borsniiven = veitsi)
fiiint! jag kunde en gång en finsk sång. i översättning gick texten nåt sånt här:
vem i helvete har stulit min snöskoter? det var en djävligt fin snöskoter.
det var en kul sång.
Mellanbarnet: Jag chansar på att det betyder nåt snällt och svarar Kiitos! (Annars blir det väl puukko nästa gång vi ses.).
Frida: Annars låter det ganska bra på svenska också. En bra text håller ju liksom.
jag kan inte ett vitten finska men fint var det.
Fin tapet. I mitt förra liv hade jag en tapet med björkar. Men i mitt nya ( läs hyresrätt just nu) är det bara vitt men jag gillar björkar...
Tingeling: Tak! (På norska alltså. Gissar att du er bedre på det=)
Miss UD: Aj löv min björkskog, men i resten av huset är det mest vitt.
det är väldigt trevligt med träd på väggarna!
Fru A: Jag tycker som du!
Minulla on moottorisaha är den rätta stavningen. Med det hotet torde nog björkarna hålla sig i schack, absolut.
Anna: Aha! =)
snyggt! gillar fåglarna också. det var smart att liva upp de där sladdarna som kan vara rätt trista. :)
Camilla: Tack! Ja, är det skog så är det! =)
Skicka en kommentar