torsdag 28 maj 2009

For hilvidde, second edition

Ni kanske minns det där jobbet jag ville söka i Danmark? Nu har jag suttit i dagarna tre och färdigställt ett ansökningsbrev. PÅ DANSKA!

Det verkade som att de ville ha det så, och jag tänkte att vaffasen. Det kan ju inte vara så svårt? Danska är ju ungefär som svenska när man skriver det. Förutom att de stavar lite lustigt. Och vissa ord är ju lite konstiga.

Så efter tre dagar med diverse översättningssajter samt Words stavningsfunktion visste min stolthet inga gränser. Shit, vad bra jag hade skrivit! För säkerhets skull kollade dock en kollega (en riktig dansk alltså) till maken lite snabbt på min ansökan. För att ta bort de grövsta felen.

Så här såg det ut när jag fick tillbaka det:

Brödraspråk, mitt arsle! Brødresprog, min røv!

2 kommentarer:

mellanbarnet sa...

Åh, jag vet hur det känns. Skickade CV+brev på granskning till facket och fick tillbaka det sågat sönder och samman :( Men bryt ihop, kom igen och ro hem jobbet hos danskdjeflarna - det kommer bli toppen!

Men du, du verkar ju ha helt uuuunderbara pioner i trädgården ialla fall, I like! (Jag som inte har en egen trädgård fick ta svängen om Botan härom helgen för att få se några).

Akan-Kakan sa...

Mellanbarnet: Jag skrattar fortfarande åt att jag verkligen TRODDE att jag skrivit nåt på danska. Fast det gick hyfsat snabbt att rätta eftersom bussige dansken skrivit förslag på "riktig" danska jag kunde använda. Jag är evigt tacksam!

Och du har ju Skogen runt knuten! Den saknar jag ibland.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...